SEO tool for better search engine rankings, enter URL to generate report
Login     Sign Up

  Home Latest Reports SEO Compare Title/Meta Optimizer   XML Sitemap Generator Whois Lookup Keywords Map Website Directory   Most Backlinks   Most Valuable Most Optimized

ilovetest.org

tsuhon.jp favicon tsuhon.jp

Excellent Practice20
Improvement Could be Made13
Critical Issues to Attend16
Oct 13, 2024 03:22 AM

Click To Re-generate Current Report

Recommended Actions

  • Edit the title tag, ensure it contains 1-12 words, and with 10-70 characters.
  • Set meta keywords.
  • Ensure targeted keywords have an optimal density of 1% to 3% and increase the consistency within the content.
  • Reduce the number of H1 tags, only use one to include the most important keywords.
  • Write more in-depth content on the topics of your page.
  • Create and add a robots.txt for your site.
  • Create a XML sitemap for your site.
  • Add in more high quality text content and make the text to code ration to be within 15%-70%.
  • Configure the server so that your site with or without 'www' (http://www.tsuhon.jp, http://tsuhon.jp) are resolved to the same URL.
  • Add more authoritative back-links for your site.
  • ...     56
  • Register To View All >>

Detailed Reviews

Related Category
Most related categories of this website.

courses   festival   pictures   social   tour   trailers   video   wars  

Title
通訳翻訳ジャーナル:プロ&志望者に役立つ情報が満載!

Words count: 4    Unique Words: 4    Length: 78 characters
[ To optimize the page title, Use this SEO Title Optimizer ]

The title is too long! It has more than 70 characters.

The title will be displayed in search engine results in the form of a direct link to the site.

Tips:
1. ideally, the title should contain 10 to 70 characters, including spaces. (Google displays up to 70 characters in the title, and takes into account only the first 12 words.)
2. put the most important and relevant keywords in the title, try not to repeat any word.
3. each individual page should have a unique title.
Description
「通訳翻訳ジャーナル」は、通訳者、翻訳者、通訳ガイドなどの語学力を生かす仕事をめざす人&プロのためのメディアです。通訳者・翻訳者のインタビューや、スキルアップ術、仕事の始め方、勉強法、求人情報、専門スクール情報、イベント・セミナーなどの業界情報をお伝えします

Words count: 0    Length: 387 characters
[ To optimize the page description, Use this SEO Meta Description Optimizer ]


The description is too long! It has more than 160 characters

Meta Descriptions provide concise explanations of the contents of web pages, that are commonly used by search engines on search result pages to display preview snippets for a given page.

Tips:
1. it is best to keep meta descriptions between 70-160 characters.
2. a readable, compelling description using important keywords can draw a much higher click-through rate of searchers to the given web page.
3. avoid keyword stuffing, ensure each page has its own unique description.
Google SERP Preview
通訳翻訳ジャーナル:プロ&志望者に役立つ情報が満載! www.tsuhon.jp/
「通訳翻訳ジャーナル」は、通訳者、翻訳者、通訳ガイドなどの語学力を生かす仕事をめざす人&プロのためのメディアです。通訳者・翻訳者のインタビューや、スキルアップ術、仕事の始め方、勉強法、求人情報、専門スクール情報、イベント・セミナーなどの業界情報をお伝えします

[ To optimize this Google SERP preview, Use this Google SERP Optimizer ]

This is how your site looks like in Google Search Result Page.

an optimized SERP snippet will have a higher click through rate.

Tips:
1. make sure the title is clear, simple, straight to the point.
2. make sure the description is relevant and properly summarized the page content.
Keywords
Words count: 0    Length: 0 characters    keyword phrases count : 0

Meta Keywords is not set.
[ To optimize the meta keywords, Use this SEO Meta Keywords Optimizer ]

Meta keywords should not be ignored, though they are not a major ranking factor for most of search engines nowadays. A Meta keywords tag is supposed to be a brief and concise list of the most important themes of your page

Tips:
1. keep your list of keywords or keyword phrases down to 10 - 20 unique words or phrases.
2. separate the words or phrases using a comma (you do not need to leave a space between words separated by commas).
3. do not repeat words or phrases.
4. put your most important word or phrases at the beginning of your list.
Keywords Cloud
This keywords cloud gives your an idea of what are those important keywords appears in your website.

autumn  company  copy  copyright  english  explore  friendly  group  hearing  hip  hop  ikaros  impress  kiss  master  mayu  movie  news  placeholder  positive  publications  regard  reminder  reserved  rights  speaking  view  wonderland 

Top 20 Keywords
Total Terms Count: 59

A few words (10) have a very highly density, they can be adjusted to improve the overall SEO performance.

Top 20 terms occurance and density
KeywordIn DomainIn TitleIn DescriptionIn Heading In Body Density
view 5 8.47%
hip 3 5.08%
hop 3 5.08%
english 3 5.08%
master 3 5.08%
positive 2 3.39%
speaking 2 3.39%
hearing 2 3.39%
news 2 3.39%
regard 2 3.39%
autumn 1 1.69%
kiss 1 1.69%
explore 1 1.69%
mayu 1 1.69%
wonderland 1 1.69%
movie 1 1.69%
friendly 1 1.69%
reminder 1 1.69%
placeholder 1 1.69%
copyright 1 1.69%

keyword density can be used as a factor in determining whether a web page is relevant to a specified keyword or keyword phrase.


Tips:
1. the optimum keyword density to be 1.0% - 3.0%. Using a keyword more than that could be considered search spam.
2. overuse of keywords, a practice called keyword stuffing, will cause a web page to be penalized.
Highlight
<H1><H2><H3><H4><H5><H6><B><U><I><EM><STRONG>Total
242160000000060

Excellent! The page is using HTML headings (<H1> - <H6>) and inline emphasis tags (<EM><B><I><EM><STRONG>)

<H1>

(2)

<H2>

(42)
【11月17日(日)会場開催・オンライン配信有】プロ&志望者集合! 出版翻訳者ミーティング
第12回 (最終回)「前向き」を表す英語表現positive
第9回  スポーツ界の通訳不足解消のために何をすべきか
『HIP HOP ENGLISH MASTER』Vol.8
通訳・翻訳の専門学校4選! オンラインや通学も選べる!
大学・大学院で通訳翻訳を学ぶ
秋のスクール特集 プロへの近道!通訳・翻訳の専門スクールへ行こう
通訳
翻訳
通訳ガイド
プロとして働く
連載
放送通訳者が証言! アメリカ大統領選挙
通訳者のKiss&Cry
eスポーツ通訳奮闘記!
HIP HOP ENGLISH MASTER
映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
その他の言語の通訳者・翻訳者
Explore the world with Mayu!
通訳者がレクチャー! 最新ニュースで学ぶ英語表現
スポーツ通訳の現場から
フリーランスのお金のきほん
通訳ガイドのツアーレポート
通訳者のためのビジネス英語ドリル
出版翻訳入門ドリル
偉大なる誤訳
グローバルビジネス現場の英語表現
翻訳家が語る! 多言語学習の魅力
通訳者のキャリア形成
メールに素早く返信するコツ
通訳者・翻訳者の本棚
アメコミ翻訳WONDERLAND
翻訳者リレーエッセイ
ボーダレス通訳者・翻訳者通信
訳者が語る! 新作MOVIE案内
新刊翻訳書案内
人気記事ランキング
第6回 with regard to / regardingはあまり使わない?
第18回 男性名詞・女性名詞って何よ!?
第9回  スポーツ界の通訳不足解消のために何をすべきか
第132回 friendly reminder / 丁寧に再度問い合わせをしたいときに
第112回 placeholder/グローバル会議を設定する人なら覚えておきたい単語

<H3>

(16)
第12回 (最終回)「前向き」を表す英語表現positive
第9回  スポーツ界の通訳不足解消のために何をすべきか
『HIP HOP ENGLISH MASTER』Vol.8
第9回 海外遠征をサポートする「引率通訳」の仕事とは?
AI&機械翻訳NEWS(2024年9月後半)
第16回 伊藤史織さん:映画『ゾンビランド』ほか の字幕を語る!
AI&機械翻訳NEWS(2024年9月前半)
第17回 アイスランド レイキャヴィーク朱位昌併さん(生活編)
島崎秀定 著『通訳ガイド美桜の日本へようこそ! プロポーズは松本城で』【おすすめ新刊案内】
全国通訳案内士試験情報【2024年6月更新】
セカンドキャリアミドル・シニアから通訳ガイドになるには
第6回 沖縄ツアー その2 沖縄本島編
【11月17日(日)会場開催・オンライン配信有】プロ&志望者集合! 出版翻訳者ミーティング
井口耕二 著『「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋 フリーランスが訳し、働き、食うための実務的アイデア』【おすすめ新刊案内】
通訳翻訳ジャーナル2024年AUTUMN 8月21日発売!
通訳・翻訳の専門学校4選! オンラインや通学も選べる!


HTML headings and emphasis tags are the most basic forms to indicate important content.

Tips:
1. use your keywords in the headings and make sure the first level heading (<H1>) includes the most important keywords.
2. never duplicate the title tag content in the heading tags.
3. for more effective SEO, use only one <H1> tag per page
Reading Level
100

The page text content is a bit too simple.

Ensure your page content text can be read and understood by most of your site visitors. not too difficult nor too simple.

Tips:
1. a score below 30, indicates the text content is too difficult to be read and understood.
2. a sore above 80, may suggest that the site is lack of in-depth and expertise of its topics (low quality content).
3. an optimal reading level score shall be 50-70.
Language
ja Excellent! the website declared its language in use.

the detected language is : en

Declare the language in use can help search engine to better understand and rendering your page, especially when special characters are encountered.
Page Encoding
utf-8 Excellent! the website declared its character encoding.

Declare the character encoding can help search engine to better rendering your page, especially when it comes to
non-asii characters.
Favicon
Excellent! the website has a shortcut favicon image.

RSS
the website does not have a RSS Feed.

Robots.txt
Robots.txt is not presented for the site.

Robots.txt file can be used to regulate access of search engine crawlers, properly configured robots.txt file can help
crawlers to better understand your website.

Tips:
1. grand robots access to those pages you wish them to crawl.
2. restrict access to those pages you do not wish search engines to see and crawl.
XML Sitemap
XML Sitemap is not presented for the site.
[ To generate XML sitemap, Use this XML Sitemap Generator ]

Sitemap helps search engine crawler to identify your website pages.

Tips:
1. ensure all your important pages are listed in the sitemap.
2. ensure to indicate the frequency of change and importance of each url.
3. inform search engines of the location/URL of your sitemap (eg, For Google, you can set the website sitemap location through Google Webmaster management panel).
Loading Time
1.06 seconds - 11.52 Kb/s

Excellent! the loading speed is pretty fast!

Estimated loading time for different internet connections
Modem
(56Kbits/s)
Mobile/HSDPAM
(7.2Mbits/s)
ADSL
(8Mbits/s)
Cable
(30Mbits/s)
Optical Fibre
(100Mbits/s)
1.74 s 0.01 s 0.01 s 0.00 s 0.98 ms

Site speed is becoming an crucial ranking factor. Slow page loading is one of the biggest complains of web users. If the loading time is too long, you may need to check your server, network, or system codes and structure.

Tips:
1. ideal loading time is less than 1 seconds, if it take more than 5 seconds to load your site, likely users will run out of patience, so do search engines.
2. improve your SEO by optimizing your website to have a small size and faster responding server.
Total Size
12 Kb (12,207 bytes)

The page is a bit too small, it may not have enough relevant content to rank well!

Page size affects the speed of your website.

Tips:
1. try to keep you page size between 30K-150K
2. put javascript and style sheet in separate files, and link them to the main page.
3. use optimized images for web and set up your server with gzip for downloading
Text To Code Ratio
Total Size Text Size HTML Code Size Text/HTML Code Ratio
12 Kb (12,207 bytes) 15 Kb (15,090 bytes) -3 Kb (-2,883 bytes) 0 %


The Text/HTML Code Ratio is a bit too low, you may not have enough content to rank well!

the ratio of text to HTML code should always be above 15% for good SEO gain,
it is below 15% then that means that your website probably needs more text content.

Tips:
1. a ratio between 25% and 70% is ideal, when it goes beyond than that, the page might run the risk of being considered as spam. As long as the content is relevant and gives essential information, it is a plus point to have more of it.
2. improve your SEO by adding more relevant text to your pages and also increasing your keyword density.
Flash
Excellent! No flash component is detected on this page.

Flash content can not be properly indexed by search engines, and normally flash file is large in size, which slow down the loading of your page.

Tips:
1. avoid flash content whenever possible if you wish to have a fast and SEO friendly website.
Frame
Excellent! No frame is detected on this page.

Framesets and individual frames could cause problem for search engine to crawl your pages

Tips:
1. avoid frames whenever possible.
2. search engines do not like frames.
3. use iframe instead if you really have no choice.
Inline CSS
5 Inline CSS components are detected on this page.

It is a good practice to move inline CSS rules into an external CSS file in order to make your page lighter and increasing the text to code ratio.

Tips:
1. move inline css rules to external css file.
2. separate style from html.
Nested Table
Excellent! No nested table is detected on this page (nested table : 0, total table : 0)

nested tables could slow down page rendering and lead to bad user experience.

Tips:
1. avoiding <table> for your page layout.
2. using <div> instead of <table>.
Plain Text Email
Excellent! No Plain Text Email is detected on this page.

Redirect Count
1 redirection was detected for loading this page.

Using HTTPS
Excellent! HTTPS is used for your page.

WWW Resolve
the websites http://www.tsuhon.jp and http://tsuhon.jp DOES NOT resolved to the same url.

Search Engines treat URLs with or without "www" as two different records.

Tips:
1. edit your .htaccess file and permanently redirect one to the other (eg redirect www.mysite.com to mysite.com).
IP Canonicalization
Excellent! IP address of the site http://3.167.69.20 is forwarded to its domain name site https://www.tsuhon.jp/.

URL Rewrite
Excellent! your urls are clean.

clean, short and relevant URLs are favoured by users and search engines

Tips:
1. use url rewrite to turn dynamic pages with query parameters into seo friendly static pages.
2. put your important keywords in the url.
3. good urls are not only user friendly but also seo friendly.
Underscore In URL
URLs with underscore
https://tsuhon.jp/how_to_interpreter/
https://tsuhon.jp/how_to_translator/
https://tsuhon.jp/how_to_interpreter_guide/
https://tsuhon.jp/interpretation/skill/t_workbook12/
https://tsuhon.jp/professional/career/school_selection/
http://tsuhon.jp/how_to_interpreter/
http://tsuhon.jp/how_to_translator/
http://tsuhon.jp/how_to_interpreter_guide/
https://tsuhon.jp/features/university_all/
https://tsuhon.jp/features/autumn_school/
https://tsuhon.jp/interpretation/skill/t_workbook12/
https://tsuhon.jp/guide/interpreterguide/tour_report6/
https://tsuhon.jp/professional/career/school_selection/
https://tsuhon.jp/series/esports_all/
https://tsuhon.jp/series/mayu_all/
https://tsuhon.jp/series/n_english_all/
https://tsuhon.jp/series/money_all/
https://tsuhon.jp/series/tour_report_all/
https://tsuhon.jp/series/t_workbook_all/
https://tsuhon.jp/series/p_workbook_all/
https://tsuhon.jp/series/glob_all/
https://tsuhon.jp/series/interpreter_all/
https://tsuhon.jp/series/professional-office-mail_all/
https://tsuhon.jp/series/translation-column-essay_all/
https://tsuhon.jp/series/boderless_all/


You have 25 Urls with underscore.

Search Engines treat hyphen as word separator, they do not treat underscore as word separator.


Tips:
1. use hyphen "-" instead of underscore "_" to optimize your page url.
2. help search engines to better understand your url, eventually will benefit your page`s ranking.
Links
Internal Links
(link to pages within this domain)
External Links
(link to pages on other websites)
Total
111 10 121


You have more than 100 links (121).

Internal Links (link to pages within this domain) - 111
URL Anchor Text
https://tsuhon.jp/book/雑誌・書籍
https://tsuhon.jp/registry/メルマガ登録
https://tsuhon.jp/
https://tsuhon.jp/features/特集&連載
https://tsuhon.jp/interpretation/通訳
https://tsuhon.jp/translation/翻訳
https://tsuhon.jp/guide/通訳ガイド
https://tsuhon.jp/professional/プロとして働く
https://tsuhon.jp/employment/求人情報
https://tsuhon.jp/book/雑誌・書籍
https://tsuhon.jp/registry/メルマガ登録
https://tsuhon.jp/how_to_interpreter/
https://tsuhon.jp/how_to_translator/
https://tsuhon.jp/how_to_interpreter_guide/
https://tsuhon.jp/event/
https://tsuhon.jp/school/
https://tsuhon.jp/agent/
https://tsuhon.jp/forclient/
https://tsuhon.jp/koukoku/広告掲載について
https://tsuhon.jp/privacy/プライバシーポリシー
https://tsuhon.jp/inquiry/お問い合わせ
https://tsuhon.jp/
https://tsuhon.jp/features/特集&連載
https://tsuhon.jp/interpretation/通訳
https://tsuhon.jp/translation/翻訳
https://tsuhon.jp/guide/通訳ガイド
https://tsuhon.jp/professional/プロとして働く
https://tsuhon.jp/employment/求人情報
https://tsuhon.jp/book/雑誌・書籍
https://tsuhon.jp/registry/メルマガ登録
https://tsuhon.jp/professional/event/1117/プロとして働く ...
https://tsuhon.jp/interpretation/skill/t_workbook12/通訳 ...
https://tsuhon.jp/interpretation/column/sports09/通訳 ...
https://tsuhon.jp/inte...etation/skill/hip-hop-english-master8/通訳 ...
https://tsuhon.jp/professional/career/school_selection/PR ...
http://tsuhon.jp/how_to_interpreter/
http://tsuhon.jp/how_to_translator/
http://tsuhon.jp/how_to_interpreter_guide/
http://tsuhon.jp/event/
https://tsuhon.jp/features/university_all/大学・大学院で通訳翻訳を学ぶ
https://tsuhon.jp/features/autumn_school/秋のスクール特集 プロへの近道!通訳・翻訳の専門スクールへ行...
https://tsuhon.jp/interpretation/skill/t_workbook12/2024.10.11 UP ...
https://tsuhon.jp/interpretation/column/sports09/2024.10.08 UP ...
https://tsuhon.jp/inte...etation/skill/hip-hop-english-master8/2024.10.04 UP ...
https://tsuhon.jp/interpretation/column/esports09/2024.10.03 UP ...
http://tsuhon.jp/interpretation/View More
https://tsuhon.jp/translation/mt/tnews0930/2024.09.30 UP ...
https://tsuhon.jp/translation/column/video16/2024.09.27 UP ...
https://tsuhon.jp/translation/mt/tnews0911/2024.09.11 UP ...
https://tsuhon.jp/translation/column/border17/2024.09.06 UP ...
http://tsuhon.jp/translation/View More
https://tsuhon.jp/guide/interpreterguide/book13/2024.09.13 UP ...
https://tsuhon.jp/guide/interpreterguide/exam/2024.06.10 UP ...
https://tsuhon.jp/guide/interpreterguide/interview-senior/2024.03.01 UP ...
https://tsuhon.jp/guide/interpreterguide/tour_report6/2023.12.11 UP ...
http://tsuhon.jp/guide/View More
http://tsuhon.jp/school/
http://tsuhon.jp/agent/
http://tsuhon.jp/forclient/
https://tsuhon.jp/professional/event/1117/2024.09.26 UP ...
https://tsuhon.jp/professional/books/12/2024.09.05 UP ...
https://tsuhon.jp/professional/career/24autumn/2024.08.06 UP ...
https://tsuhon.jp/professional/career/school_selection/2024.08.23 UP ...
http://tsuhon.jp/professional/View More
https://tsuhon.jp/series/president/放送通訳者が証言! アメリカ大統領選挙
https://tsuhon.jp/series/kiss/通訳者のKiss&Cry
https://tsuhon.jp/series/esports_all/eスポーツ通訳奮闘記!
https://tsuhon.jp/series/hiphop/HIP HOP ENGLISH MASTER
https://tsuhon.jp/series/video/映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
https://tsuhon.jp/series/others/その他の言語の通訳者・翻訳者
https://tsuhon.jp/series/mayu_all/Explore the world with Mayu!
https://tsuhon.jp/series/n_english_all/通訳者がレクチャー! 最新ニュースで学ぶ英語表現
https://tsuhon.jp/series/sports/スポーツ通訳の現場から
https://tsuhon.jp/series/money_all/フリーランスのお金のきほん
https://tsuhon.jp/series/tour_report_all/通訳ガイドのツアーレポート
https://tsuhon.jp/series/t_workbook_all/通訳者のためのビジネス英語ドリル
https://tsuhon.jp/series/p_workbook_all/出版翻訳入門ドリル
https://tsuhon.jp/series/mistranslation/偉大なる誤訳
https://tsuhon.jp/series/glob_all/グローバルビジネス現場の英語表現
https://tsuhon.jp/series/multi/翻訳家が語る! 多言語学習の魅力
https://tsuhon.jp/series/interpreter_all/通訳者のキャリア形成
https://tsuhon.jp/series/professional-office-mail_all/メールに素早く返信するコツ
https://tsuhon.jp/series/shelf/通訳者・翻訳者の本棚
https://tsuhon.jp/series/amecomi/アメコミ翻訳WONDERLAND
https://tsuhon.jp/series/translation-column-essay_all/翻訳者リレーエッセイ
https://tsuhon.jp/series/boderless_all/ボーダレス通訳者・翻訳者通信
https://tsuhon.jp/series/movie/訳者が語る! 新作MOVIE案内
https://tsuhon.jp/series/book/新刊翻訳書案内
http://tsuhon.jp/series/View More
https://tsuhon.jp/book/
https://tsuhon.jp/translation/translator/contest2024aut/
https://tsuhon.jp/interpretation/column/glob6/1 ...
https://tsuhon.jp/translation/column/multi18/2 ...
https://tsuhon.jp/interpretation/column/sports09/3 ...
https://tsuhon.jp/interpretation/column/glob132/4 ...
https://tsuhon.jp/interpretation/column/glob112/5 ...
https://tsuhon.jp/
https://tsuhon.jp/book/雑誌・書籍
https://tsuhon.jp/registry/メルマガ登録
https://tsuhon.jp/features/特集&連載
...

External Links (link to pages on other websites) - 10
URL Anchor Text
https://www.ikaros.jp/運営会社:イカロス出版
https://www.impressholdings.com/インプレスグループ
https://twitter.com/tsuhonj?lang=ja
https://www.facebook.com/tsuhonj/
https://www.instagram.com/tsuhonj/
https://www.facebook.com/tsuhonj/
https://x.com/tsuhonj?lang=ja
https://www.instagram.com/tsuhonj/
https://www.ikaros.jp/運営会社:イカロス出版
https://www.impressholdings.com/インプレスグループ

reasonable number of links (below 100) per page will give a better user experience.


Tips:
1. keep the number of links per page below 100.
2. having more than 100 links in a single page will lead to a bad user experience, and it possibly runs into the risk of been considered as spam.
3. search engines may not follow all the links if you have too many of them in a single page.
Images
Total Images Alt Present Alt Missing
71 70 1


1 images do not have Alt values.

Image URL - 71
URL ALT Text
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/common/logo.svg通訳翻訳ジャーナル
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr01-new-sp.jpg通訳者になるには?
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr02-new-sp.jpg翻訳者になるには?
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr03-new-sp.jpg通訳ガイドになるには?
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr04-new-sp.jpgセミナー&イベント
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr05-new-sp.jpg専門スクールを探す
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr06-new-sp.jpg通訳会社・翻訳会社を探す
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr07-new-sp.jpg通訳・翻訳を発注したい人のためのTips
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/common/logo.svg通訳翻訳ジャーナル
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/09/event2411.jpg
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/08/drill_12.jpg第12回 (最終回)「前向き」を表す英語表現
posi...
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/10/09.jpg第9回  スポーツ界の通訳不足解消のために何をすべきか
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/10/brown8.jpg『HIP HOP ENGLISH MASTER』Vol.8
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/05/school4_2024_autumntop.jpg通訳・翻訳の専門学校4選! オンラインや通学も選べる!
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr01-new.jpg通訳者になるには?
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr02-new.jpg翻訳者になるには?
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr03-new.jpg通訳ガイドになるには?
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr04-new.jpgセミナー&イベント
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/08/Design-1-1.jpg大学・大学院で通訳翻訳を学ぶ
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/08/Schl_2024AUT_TOP_02-2.jpg秋のスクール特集 プロへの近道!通訳・翻訳の専門スクールへ行...
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/08/drill_12.jpg第12回 (最終回)「前向き」を表す英語表現
posi...
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/10/09.jpg第9回  スポーツ界の通訳不足解消のために何をすべきか
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/10/brown8.jpg『HIP HOP ENGLISH MASTER』Vol.8
https://tsuhon.jp/wp-c...ntent/uploads/2024/10/9e0de4c13d88f380614a7b705e9fda79.jpg第9回 海外遠征をサポートする「引率通訳」の仕事とは?
https://tsuhon.jp/wp-c...ent/uploads/2024/09/07d63a9cf23e1736c41eaeadd7460c8d-1.jpgAI&機械翻訳NEWS(2024年9月後半)
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/09/jimaku-10-1.jpg第16回 伊藤史織さん:映画『ゾンビランド』ほか の字幕を語...
https://tsuhon.jp/wp-c...ntent/uploads/2024/09/07d63a9cf23e1736c41eaeadd7460c8d.jpgAI&機械翻訳NEWS(2024年9月前半)
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/06/17.jpg第17回 アイスランド レイキャヴィーク
朱位昌併さん...
https://tsuhon.jp/wp-c...ent/uploads/2024/09/0b0a2219139006c923e987959b7449cc-1.jpg島崎秀定 著『通訳ガイド美桜の日本へようこそ! プロポーズ...
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/04/6-01-1.jpg全国通訳案内士試験情報【2024年6月更新】
https://tsuhon.jp/wp-c...ntent/uploads/2024/02/ffa723722bd6fd7706a589ba9eba7de1.pngセカンドキャリア
ミドル・シニアから通訳ガイドになるに...
https://tsuhon.jp/wp-c...ntent/uploads/2023/11/65e2f13b757aae45ce5aa2eb00a3e57a.jpg第6回 沖縄ツアー その2 沖縄本島編
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr05-new.jpg通訳者にな専門スクールを探するには
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr06-new.jpg通訳会社・翻訳会社を探す
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/top/category-bnr07-new.jpg通訳・翻訳を発注したい人のためのTips
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/09/event2411.jpg【11月17日(日)会場開催・オンライン配信有】プロ&志望者...
https://tsuhon.jp/wp-c...ntent/uploads/2024/09/0b0a2219139006c923e987959b7449cc.jpg井口耕二 著『「スティーブ・ジョブズ」翻訳者の仕事部屋 フリ...
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/08/2024autumn2.jpg通訳翻訳ジャーナル2024年AUTUMN 8月21日発売!
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/05/school4_2024_autumntop.jpg通訳・翻訳の専門学校4選! オンラインや通学も選べる!
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/08/President_thumb.jpg放送通訳者が証言! アメリカ大統領選挙
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/10/7-02_nashi-1.jpg通訳者のKiss&Cry
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/10/3.jpgeスポーツ通訳奮闘記!
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/06/8-01-0.jpgHIP HOP ENGLISH MASTER
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/06/7-01_nashi.jpg映像翻訳者が選ぶ この字幕&吹替に注目!
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/06/other_00.jpgその他の言語の通訳者・翻訳者
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/02/mayuok.jpgExplore the world with Mayu!
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/10/9-02_top.jpg通訳者がレクチャー! 最新ニュースで学ぶ英語表現
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/main-2.jpgスポーツ通訳の現場から
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/3-02_ol_0.jpgフリーランスのお金のきほん
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/06/3-03_ol_0.jpg通訳ガイドのツアーレポート
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/04/2-06_nashi.jpg通訳者のためのビジネス英語ドリル
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/04/2-01_nashi.jpg出版翻訳入門ドリル
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/2-04_nashi-1.jpg偉大なる誤訳
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/main-1-1-1.jpgグローバルビジネス現場の英語表現
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/main.jpg翻訳家が語る! 多言語学習の魅力
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/06/3-01_ol_kai-01.jpg通訳者のキャリア形成
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/2-07_nashi2.jpgメールに素早く返信するコツ
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/main-1-1.jpg通訳者・翻訳者の本棚
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/main-3-e1684722908813.pngアメコミ翻訳WONDERLAND
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/2-02.jpg翻訳者リレーエッセイ
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/borderless_top2s.jpgボーダレス通訳者・翻訳者通信
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/06/サムネイル 1540×866.jpg訳者が語る! 新作MOVIE案内
https://tsuhon.jp/wp-c...t/uploads/2023/06/記事サムネイル-e1685594962612.jpg新刊翻訳書案内
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/03/banner-guide.jpg書籍案内です
https://tsuhon.jp/wp-c...ntent/uploads/2024/08/280e48da6262c6cde9717a83fd154c51.jpg誌上翻訳コンテスト「ノンフィクション(Webコラム)編」
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/glob-6.jpg第6回 with regard to / regarding...
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/multi18.jpg第18回 男性名詞・女性名詞って何よ!?
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2024/10/09.jpg第9回  スポーツ界の通訳不足解消のために何をすべきか
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/glob132.jpg第132回 friendly reminder / 丁寧に再...
https://tsuhon.jp/wp-content/uploads/2023/05/glob112.jpg第112回 placeholder/グローバル会議を設定する...
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/img/common/footer-logo.svg通訳翻訳ジャーナル


search engines cannot `see` images, proper Alt content will help them to better understand and index images.

Tips:
1. always add alt attributes to images. Alt is mandatory for accessibility and for valid XHTML.
2. words used within an image`s Alt attribute should be its text equivalent and convey the same information.
3. use a human-readable caption and descriptive text around the image.
CSS
Style Block In Same Page Links to External Style Files Total
2 7 9


Too many (7) external style sheet files , it will slow down the downloading.

Links To External Stylesheet Files - 7
Stylesheet URL rel type
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/css/style.css?ver=1686272836stylesheettext/css
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/css/plugins/slick.cssstylesheettext/css
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/css/plugins/all.min.cssstylesheettext/css
https://fonts.googleap...;600&family=Noto+Sans+JP:wght@300;400;500;700&display=swapstylesheet
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/css/plugins/slick.cssstylesheettext/css
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/css/plugins/lightbox.min.cssstylesheettext/css
https://tsuhon.jp/wp-includes/css/dist/block-library/style.min.css?ver=6.6.2stylesheettext/css

Script
Scripts Block In Same Page Links to External Script Files Total
18 10 28


Too many (10) external scripts files , it will slow down the downlaoding.

Links To External Script Files - 10
Script URL Type
https://pagead2.google...om/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3533433245917916
https://tsuhon.jp/wp-includes/js/jquery/jquery.min.js?ver=3.7.1text/javascript
https://tsuhon.jp/wp-includes/js/jquery/jquery-migrate.min.js?ver=3.4.1text/javascript
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/js/lib/b_browser_switcher.js
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/js/lib/jquery-3.6.0.min.jstext/javascript
https://securepubads.g.doubleclick.net/tag/js/gpt.js
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/js/lib/lightbox.min.js
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/js/lib/slick.min.js
https://tsuhon.jp/wp-content/themes/tsuhon/js/common.js?ver=1684810397text/javascript
https://tsuhon.jp/wp-c...ntent/plugins/table-of-contents-plus/front.min.js?ver=2408text/javascript

put scripts together and link them from an external files rather then put them in the same file as the main page.

Tips:
1. reduce the use of in-page scripts, put them in separate files and link them in.
2. reduce the number of external script files, it will help browser to make lesser number of http requests from the server.
3. optimize or compress the script files to have smaller size and faster loading.
Blog Or News Release
Link to Blog / News Release Page
https://tsuhon.jp/translation/mt/tnews0930/2024.09.30 UP ...


Excellent! we have found blog linked to your site.

Having a blog is a great way to provide fresh content and retain users, search engines favour it too.


Tips:
1. regularly update your blog and provide fresh and quality content.
2. relevant blogs of your website topics, generate more credits in the eyes of your visitors, as well as search engines.
DMOZ Listing
No

Your site is not listed in the DMOZ Open Directory. DMOZ Open Directory Project

Google Analytics
Analytics Service is not implemented for the site.

Social Media Integration
Excellent! your site is well integrated with social media networks.

Facebook Pagehttps://www.facebook.com/tsuhonj/
Twitter Accounthttps://twitter.com/tsuhonj?lang=ja
Google+ PageNot Found


Trustworthiness
0

No Trustworthiness Score is calculated for the site.

0
0 - 19 20 - 39 40 - 59 60 - 79 80 - 100
Very Poor Poor Unsatisfactory Good Excellent


Users are concerned about the safety of their online transactions. Trustworthiness rating is based on real user ratings and that tells you how much other users trust this site, so do the serch engines. note: this trustworthiness score is provided by WOT (Web of Trust).

Tips:
1. pay attention to the look and design of your site, many people look for visual cues when assessing a site`s credibility
2. make your site easy to use, sites that are easy to navigate are perceived as being more trustworthy.
3. make it easy for user to contact you, users will be more comfortable and feel more secured shall they need to get in touch with you.
Child Safe
0 No Child Safe Score is calculated for the site.

0
0 - 19 20 - 39 40 - 59 60 - 79 80 - 100
Very Poor Poor Unsatisfactory Good Excellent


Safe Browsing
Safe! the site tsuhon.jp is NOT currently listed as suspicious, most-likely it is clean from malware and phining code [ verify this by Google Safe Browsing ]

Ensure that your site is malware free and does not cause harm to users` computers.

Tips:
1. do not put virus, malicious worms, adwares, trojans, spywares and suspicious phishing code in your server.
2. take suspicious behaviours seriously, have a regular check-up and monitor closely of your server`s log files.
3. if your site is black-listed by Google as suspicious, clean it up before requesting for a review.
Traffic Rank
Your site is not among the most visited 1 million websites in the world.
Websites On Same Server
Excellent! You do have very few domains (1 - zoella.co.uk) hosted on the same server as tsuhon.jp (ip : 3.167.69.20).

Too many domains hosted on the same server is an indicator that you are not really serious about your website, and your site will have a higher chance to be surrounded by bad neighbours.

Tips:
1. the fewer domains hosted on the same server/ip the better.
2. avoid shared hosting whenever possible, especially when there are already hundreds or thousands of sites are hosted on the same server.
3. dedicated ip or resources for your site not only do good to your site visitors but also favoured by search engines.
Server Location
your server (IP : 3.167.69.20) is located at United States  
ensure your server is not located far away from most of your site visitors.
HTTP Compression
No

your website server does not support HTTP Compression.

Caching
No

your website server does not support Caching.

Server Signature
Excellent! the website server signature is off.

A secure and safe server is not only good for your site visitors but also good for search engines.

Tips:
1. server software version information can be utilized by malicious visitors to attack your server.
2. by turning off the server signature, you actually have made your server a little bit more secure.
3. for Apache server - edit the apache2.conf or the .htaccess file to turn server signature off.
Domain Age
1 year, 147 days old ( 1st registered on : 2023-05-19 )


[ To check the detailed whois info, Use this Whois Lookup Tool ]

domain age is relatively young.

Domain Expires
0 years, 229 days from today ( expires on : 2025-05-31 )


[ To check the detailed whois info, Use this Whois Lookup Tool ]

domain is expiring in less than a year.

Domain Info
tsuhon.jp ( 9 characters )

Domain Registrar : Japan Registry Services

[ To check the detailed whois info, Use this Whois Lookup Tool ]

Domain Created On Last Modified On Expires On
2023-05-19 2024-06-01 2025-05-31
1 year, 147 days old 0 years, 134 days ago 0 years, 229 days from today
1 year, 147 days old


Domain Name Servers used by tsuhon.jp
DNS Name IP Address
ns-1136.awsdns-14.org205.251.196.112
ns-1636.awsdns-12.co.uk205.251.198.100
ns-73.awsdns-09.com205.251.192.73
ns-982.awsdns-58.net205.251.195.214


Domain is going to expire in less than a year time (0 years, 229 days from today), try to renew it for more than one year!

domain name choice and domain age are crucial for SEO.

Tips:
1. keep the domain name short and relevant to the content, which will be easier to be remembered and related to.
2. older domain tends to be more trustworthy.
3. register a domain for more than 1 year, and search engine will think it is a serious business.

×

Generating Report ......

Completed 0 of 30 tasks in generating the seo report!

"SEO Tools to Audit Websites for Improving Search Engine Rankings."

Recent Expired Domains       Expiring Domains       Top Domain Registrars       Most Popular Domain Extensions

Language Detection       Language Statistics       Directory Sponsor


HP Terms of use   |   News   |   FAQ   |   Contact Us

copyright © 2011-2024 seocert.net, all rights reserved